Нотариальный перевод документов
Перевод документов, который выполняется квалифицированным переводчиком и заверяемый нотариусом, нужен при получении туристических виз в какие-либо страны, при оформлении вида на жительства, бизнес-визы, в случае регистрации предприятия в другом государстве или при заключении международного договора.
Все заверенные документы подразделяются на две группы: с заверением печатью нотариуса и с заверением печатью бюро переводов. Все лишь зависит от требований организации, куда нужно предоставить документ. Подробнее смотреть на официальном сайте https://www.l-notary.ru, бюро переводов в Туле с нотариальным заверением.
Сама же процедура выглядит таким образом:
- сначала делается скан предоставляемых бумаг; если они пересылаются посредством почты, то производится их распечатка;
- клиенту возвращаются все оригиналы;
- переводчиком выполняется перевод, а распечатанная бумага подписывается;
- используется лексическое соответствие выбранных выражений и слов;
- перевод и копия сшиваются (впоследствии их нельзя будет расшивать);
- происходит заверение подписи переводчика, а затем ставится печать;
- сведения о документе вносятся в реестр, а бумага выдается заказчику
Цена нотариального перевода имеет два параметра:
- стоимость технической работы.
- государственную пошлину
В таком случае у специалиста есть имеются такие возможные компетенции:
- Заверение подписи переводчика. Считается главной функцией. Обычно именно об этом заходит речь, когда говорят о нотариальном переводе;
- Подтверждение верности копии бумаг. Если в органы нужно предоставить их вместе с оригиналами;
- Подтверждение точности перевода. Нотариус может это засвидетельствовать, если он владеет иностранным языком оригинального текста. Применяется очень редко
Многие могут подумать, что нотариальный перевод – это обычная подпись документов. Но на самом деле это не так. В процессе оказания услуги должна учитываться компетенция переводчика и состояние документов. Специалист обязан иметь большой объем знаний, быть занесен в специальный реестр. Действия нотариуса регламентируются законодательством о нотариате. Он обязан правильно и серьезно подойти к самому заверению , проверить квалификацию того, кто осуществлял перевод, провести анализ предоставляемого документа на предмет дефектов, при владении языком оригинала стоит проверить качество готового текста.