В казанском метро информационные терминалы направляют туристов вместо Аракчино в Отары

Если на информационном табло, установленном на каждой станции метро Казани, нажать на вкладку "Вселенский храм" Ильдара Ханова, то его местоположение отмечается как поселок Отары вместо Старого Аракчино. Такое совершенно несоответствующее действительности "открытие" могут сделать для себя наблюдательные казанцы и самое неприятное – не ориентирующиеся в тысячелетнем городе туристы. Печальнее всего, что это не единственная грубая ошибка, которую содержат красивые инфоматы, созданные для помощи в ориентировании по городу.

- Безграмотность во всем, - возмущена казанский экскурсовод, редактор Казанской консерватории Анна Пьянова.

- Во-первых, грамматическая. Например, почему памятник Мусы Джалиля? Это же не он автор памятника, - аргументирует экскурсовод.

- "Возрождается" несколько раз написано "возраждается". А слово "тысячелетия" вообще исковеркали "тысячетелитя". Стыдно перед туристами за грамотность. Подумают: глухая деревня.

Напомним, розовые терминалы, по которым можно определить свое местоположение, маршрут до нужного объекта и информацию о достопримечательностях Казани, стали устанавливать в метро около двух лет назад. С открытием новых станций в 2013 году их количество увеличилось до 40 – сейчас на каждой станции по 4 таких инфомата гламурного цвета.

- Почему-то Национальная библиотека РТ превратилась в Научную библиотеку Лобачевского, - недоумевает Анна. - Видимо, вообще не в курсе что это разные здания и библиотеки. Хотя при этом тот же адрес указан в инфомате с наименованием "Дом Ушковой", и написано про нужную библиотеку. Может возникнуть резонный вопрос: Так что это: библиотека Лобачевского или Национальная?

Под "Пятницким монастырем" составители электронного путеводителя подразумевают церковь Параскевы Пятницы. Все бы ничего, да только там никогда не было монастыря - это отдельная церковь, о чем даже написано ниже, в тексте к объекту. Мост Миллениум появился в Казани в 2005, а не в 2007 году, как можно понять из «разъяснений» гламурного инфомата. В 2007 открыта вторая его очередь.

- А в здании бывшей художественной школы сейчас не КАИ, а филиал Московского государственного академического художественного института имени Сурикова, - продолжает перечислять Анна бесконечные огрехи цифрового экскурсовода. – Да и неправильно писать здания по их бывшему названию. У нас давно нет ни Казанской художественной школы, ни Императорской гимназии, ни Родионовского института, ни Реального училища, ни Дома Ушковой, ни Алафузовского дворца, ни Городской думы. Надо давать современное название (это в скобках можно добавить бывшее), а то туристы могут быть введены в заблуждение и в поисках, например, Дворца Алафузова наткнуться на Татарский ТЮЗ.

В то же время, по словам девушки, инфоматы не содержат информации о некоторых знаковых местах города. Например, нет ни описания, ни фото Казанской ратуши - роскошного здания середины 19 века в самом центре города.

- Фото многих интересных зданий просто нет, - сожалеет экскурсовод, - а информация без фото не заинтересовывает. Думаю, если пристально поискать ошибки, наверняка, их много еще. Мне же хочется, чтобы мы не позорились перед гостями столицы с такой грамотностью.

При этом, как сообщили корреспонденту ProKazan.ru в Дирекции информационных технологий и связи Казметроэлектротранс, программа и наполнение электронного путеводителя создавались в Казани. Правда, отказались уточнить, во сколько обошлось приобретение гламурно-розовых терминалов и оплата работы составителей и программистов цифрового гида, сославшись на запрет службы безопасности разглашать эту информацию.

К слову, в сентябре прошлого года внимательные горожане об ошибках в программе терминалов уже сообщали через социальную сеть президенту Татарстана Рустаму Минниханову. Тогда речь шла об информации на татарском языке. В тот же день инфоматы были закрыты на профилактические работы, а в их программе появилась надпись "Татарский язык временно недоступен".

Спустя год, терминалы хоть и находятся в рабочем состоянии, но, как видно, к исправлению серьезных ошибок в их путеводителе отнеслись формально.